右侧
当前位置:网站首页 > 汽车 > 正文

accept,accept中文翻译

作者:admin 发布时间:2023-12-17 11:40 分类:汽车 浏览:30 评论:0


导读:accept怎么读英语accept英语读作英[ksept]、美[ksept]。双语例句:这家银行通常接受信用记录良好的申请人。accept读英[ksept]美[ksept]。ac...

accept怎么读英语

accept英语读作英[ksept]、美[ksept]。双语例句:这家银行通常接受信用记录良好的申请人。

accept读英[ksept]美[ksept]。

accept接受英[ksept]美[ksept]accept,英语单词,主要用作及物动词、不及物动词,作及物动词时意为“接受;承认;承担;承兑;容纳”。作不及物动词时意为“承认;同意;承兑”。

accept [英]ksept [美]kspt vi.承认;同意;承兑 vt.接受;承认;承担;承兑 [例句]It s a very difficult thing to accept that about yourself.接受这一点非常困难。

accept的名词:acceptance。

有道的音标标注的是对的啊,可能是楼主觉得他的发音不完全是前者,而更像i,事实上口语里面的确不会把[]在首这个音发得很重很明显的,所以听起来会跟i有点相像,应该是这个原因吧。

accept用法

accept + 动词-ing 这种用法表示“接受某种行为或状态”。例如:- I cant accept you behaving like this.(我不能接受你这样的行为。)- She accepted the fact that she was wrong.(她接受了自己错了的事实。

Accept的基本用法Accept的基本用法是指接受某个人或事物,例如I accept your apology(我接受你的道歉)或 The university has accepted my application(大学已经接受了我的申请)。

)释义:接受为;接受;为接受;当作 2)例句 Calmly accept for his not very good results.冷静接受对自己来说不太好的结果。

receive和accept的用法区别

1、receive和accept的区别是含义不同、用法不同、侧重点不同。含义不同 receive v.接到;收到;接待。accept vt.接受;同意;承担(责任等);vi.接受。

2、Receive和Accept的区别:性质不同。receive表示客观的,accept表示主观的。感情色彩不同。receive表达的情绪比较中立;accept具有明显的主观色彩,不仅客观上“接”,而且更主要的是主观上的“受”。词性不同。

3、意思不同 accept:接受;同意;承担(责任等)receive:接到;收到;接待 用法不同 accept:具有明显的主观色彩,不仅客观上“接”,而且更主要的是主观上的“受”。

4、accept和receive都有收到的意思,receive通常指被动地收到或接到,也可表示接见或接待,而accept则指主动地接受。accept和receive这两个词都含有“收到”的意思。在表示“赞同某一意见或看法”时可互换。

5、的区别:accept 相当于汉语的“接受”,即主动地或自愿地接受并收为己有,也就是又收又受。receive相当于汉语的“接收”,即仅仅表示接到或收到,而不含采取主动或积极行动收为己有,也就是只收不受。

标签:


取消回复欢迎 发表评论: